Découvrez Salve Regina, Mater Misericordiae de Purcell Consort Of Voices sur Amazon Music. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. D'autres l'ont aussi attribuée à Adhémar, l'évêque du Puy-en-Velay qui fut le premier à demander la permission d'aller en Croisade[1]. misericordes oculos ad nos converte; Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Elle est bien connue cette antienne, chantée en latin. Ad te clamamus exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie. History of the Salve Regina L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. The Salve Regina is the most popular Marion antiphon. Ad te clamamus, exsules filii Evae. O dulcis Virgo Maria! SALVE REGINA Salve, Regina, mater misericordiae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina, mater misericordiae: vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Les chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. Salve, Regina. Salve Regina, Mater Misericordiae . R. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et mater veniae, Mater spei, et mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae, O Maria ! Son incipit littéraire (qui sert de titre) signifie Salut, ô Reine en français. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Cette attitude mariale a été interprétée dans l’art par le symbole du manteau qui protège un groupe de fidèles (tradition occidentale), ou bien une ville entière (tradition orientale). Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. De grâce donc, ô notre Avocate, tournez vers nous vos regards miséricordieux. An excellent 11th century Marian hymn. Prière du Salve Regina en latin « Salve, Regina, mater misericordiæ. Il est cependant probable que la première version des chartreux est plus ancienne : « Salve Regina misericordiæ ... Vitæ dulcedo (douceur de vie) »[2] (voir aussi Rite cartusien). Ad te suspiramus, gementes et flentes In hac lacrimarum valle. Elle est un sujet fréquent dans les hymnes des deux pays pour la raison de son patronage ; Salve Regina, le chant médiéval originel, a traversé la mer avec des missionnaires français et espagnols[9],[10] il y a plus de 500 ans et est encore parfois chantée dans sa forme latine d'origine, généralement lors des funérailles d'êtres chers ou de prêtres[11],[12],[13]. Le Cantique du « Salve Regina » De fait, dans l'Église catholique, le langage de la dévotion n'est pas le même que celui des dogmes et cela put l'irriter. O Maria, o Maria, Mater misericordiae. Salve, Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo et spes nostra, salve. En effet, d'après les récits de ses miracles, il se trouvait dans la cathédrale de Spire (Speyer), en Allemagne, en présence de tout le clergé, quand il se mit trois fois à genoux, disant à chaque agenouillement l'une des trois invocations. Écoutez de la musique en streaming sans publicité ou achetez des CDs et MP3 maintenant sur Amazon.fr. Saint Bernard serait l'auteur des trois dernières invocations : O Clemens, O Pia, O Dulcis Virgo Maria. Reine de ceux qui règnent, Vierge immaculée, Mère unique entre les mères , vous avez mis au monde un Fils, et l'on vous appelle le palais sacré du Seigneur : versez donc sur nous les secours abondants du ciel. Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Vers vous nous élevons nos cris, pauvres exilés, malheureux enfants d'Eve. Le pape Léon XIII a prescrit sa récitation, notamment à la fin des messes basses (fin du XIXe siècle). De nombreux autres hymnes nord-américains sont basés sur le texte de Salve Regina[14],[15],[16],[17]. Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. G C F C G Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Guillaume Durand, l'un des auteurs liturgiques les plus importants du Moyen Âge, l'a cependant attribuée à Pierre de Monsoro, évêque de Compostelle, en Espagne. Regina. Écoutez de la musique en streaming sans publicité ou achetez des CDs et MP3 maintenant sur Amazon.fr. Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. Salve, Regina, mater misericordiae: Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Le « Salve Regina » d’Abrahamus Bzovius (op) ℣: Pray for us, O Holy Mother of God.℟:That we may be made worthy of the promises of Christ. Mais il est possible que la datation puisse remonter à 1135, une procession mariale d'après Pierre le Vénérable[3]. Qualifier Marie de mère de miséricorde mérite un instant d’attention. Et, après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles. Citons, au XVIIe siècle Marc-Antoine Charpentier H 24, H 23, H 27, H 18, au XVIIIe siècle, les noms d'Antonio Vivaldi et de Giovanni Battista Pergolesi (en français Jean-Baptiste Pergolèse). Au XVIIe siècle, les jansénistes ont voulu changer certaines paroles de la prière. Salve, Regina, mater misericordiae. C Am G Salve, Regina, mater misericordiae C F C F C Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Dans le Salve Regina, la piété chrétienne associe Marie à la Miséricorde divine en la saluant comme la Mère de Miséricorde. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Selon une autre tradition, il se trouvait dans la basilique Notre-Dame d'Avioth (actuellement dans le département de la Meuse) quand il chanta le Salve Regina pour la première fois[5]. Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. La version française du « Salve Regina » : A ti suspiramos. Ad te clamamus exsules filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes. Amen. Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. À raison, donc, le « Salve Regina » appelle-t-il Marie « mère de miséricorde ». Dios te salve, Reina y Madre de Misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve! 1. par Bernard LE NEEL. D'autres sources attribuent au saint la composition de toute l'antienne. The other three are the Alma Redemptoris Mater (Advent through February 2), the Ave Regina Caelorum (sung from Candlemas until Easter Vigil), and the Regina Caeli (sung during liturgical Easter).It is also prayed/sung after Compline (night prayer) and after the Rosary. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Le « Salve Regina », véritable salutation à la Vierge, est chanté chaque jour par les Dominicains depuis 1221, les Cisterciens depuis 1251 et les Chartreux depuis le XIIe siècle. Ad te clamamus, exsules filii Hevæ. Les frères dominicains ont commencé à l'utiliser pendant l'office des Complies en 1221 ; les cisterciens, quant à eux, l'utilisent depuis 1251. Eia ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos Ad nos converte. Ad te clamamus, exsules filii Evae. Aller à la recherche, « La Prière pour les Familles éprouvées à Sainte Album : Adam's Lament. De nos jours, le manuscrit le plus ancien de cette antienne reste le dit antiphonaire cistercien de Moromond copié vers 1175 et destiné au diocèse de Milan (Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions latines no 1412), dans lequel elle était réservée à l'hymne Benedictus ou Magnificat lors de grandes fêtes mariales. Salve Regina Lyrics: Salve Regina, Mater misericordiae / Vita, dulcedo et spes nostra, salve / Ad te clamamus, exsules filii Evae / Ad te suspiramus gementes et flentes / In hac lacrimarum valle / Eia Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Parfois, le compositeur est attribué à Herman de Reichenau. Eia ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Ad te clamamus exsules filii Hevae. C F C F G Ad te suspiramus, gementes et flentes F G C In hac lacrimarum valle. Les deux nations ont un nombre très grand de catholiques. - Litanies du Saint Nom de Jésus ». Rédigé par un moine de Triors le 17 janvier 2016 dans Religion. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et Mater veniae, Mater spei et Mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis Et altius sedes in superis. Salve Regina in latino. Le « Salve Regina » de Saint Bonaventure Ad te clamamus exsules filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Salve Regina (Mater) misericordiae, Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. O Clemens, O pia, O dulcis (Virgo) Maria. Ad te clamámus, éxsules, filii Hevæ. L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. La traduction ci-dessous, originée de la langue latine, est la version officielle approuvée par la Conférence des Evêques Catholiques des États-Unis, bien que le texte anglais ait légèrement changé par rapport au texte européen en éliminant les pronoms archaïques qui ne sont plus utilisés dans l'anglais moderne (La traduction espagnole est restée la même depuis des centaines d'années.). Mater misericordiae. Ad te clamamus, exsules filii Hevae; Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrymarum valle. The " Salve Regina " (/ ˌsælveɪ rəˈdʒiːnə / SAL-vay rə-JEE-nə, Ecclesiastical Latin : [ˈsalve reˈdʒina]; meaning 'Hail Queen'), also known as the " Hail Holy Queen ", is a Marian hymn and one of four Marian antiphons sung at different seasons within the Christian liturgical calendar of the Catholic Church. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Son incipit littéraire (qui sert de titre) signifie Salut, ô Reine en français. Les Cisterciens, eux, la prient depuis 1251 (les trois acclamations finales : « O Clemens, O pia, O dulcis » serait une adjonction de Saint Bernard de Clairvaux (1090-1153), fondateur de l'ordre des Cisterciens) et les Chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. L’antienne « Salve Regina », véritable salutation à la Vierge, est chantée à la fin de l'office des Complies par les Dominicains depuis 1221. in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María . ℟:Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Salve, Regina, Mater misericordiae - Salut, ô Reine, Mère de miséricorde Je vous salue, Marie, mère de miséricorde ! Daniel Saulnier (docteur en musicologie médiévale), Thèse de doctorat de Dom Daniel Saulnier (2005). O clemens! Le “Salve, Regína” est la plus célèbre des antiennes adressées à Marie. Le Salve Regina de Francis Poulenc, écrit dans un temps de souffrances (1941) est resté célèbre. Lundi 8 août 2016 — Dernier ajout lundi 7 mai 2018. Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. Voir les pages 75 et 76 des Petits Bollandistes : Conférence des Evêques Catholiques des États-Unis, http://palmus.free.fr/These/These-Titre.htm, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Salve_Regina&oldid=176553850, Portail:Religions et croyances/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. On raconte que Christophe Colomb l'a chantée avec les Indiens d'Amérique. Elle est reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy, au XIe siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous. O pia! your eyes of mercy toward us;and after this, our exile,show unto us the blessed fruit of your womb, Jesus. Salut, ô Reine, Mère de Miséricorde, notre vie, notre douceur, et notre espérance, salut. Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. D’où vient cette expression ? Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. By Fr Linus Clovis. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María! Salve Regina. This version is from the CD 'sublime chant'. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte ; et, Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. The best known prayer to Our Lady, after the angelic salutation, is the Hail Holy Queen, where she is also greeted as Mother of Mercy. La Prière du « Salve Regina » à la Sainte Vierge Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende. Eja ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos ad nos converte Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, Nobis, post hoc exilium, ostende. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. Hail, holy Queen, Mother of Mercy,Our life, our sweetness and our hope! Amen. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! Salve, decus humani generis, Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis, Et altius sedes in superis, O Maria ! Turn, then, most gracious advocate, The well-known Salve Regina prayer to the Virgin Mary is traditionally sung within the Catholic Church’s Liturgy of the Hours, but throughout musical history, it has been used in many classical settings, including the unforgettable finale of Francis Poulenc’s second opera, Dialogue des carmelites. Salve Regina, Mater Misericordiae, Vita, dulcedo, et spes nostra, Salve! Salve Regina, Mater misericordiae, Vita dulcedo et spes nostra, salve. Salve Regina, Mater Misericordiæ. » Et ce dernier y consentit. Le réformateur du XVIe siècle Martin Luther trouvait que cette prière exagérait le rôle de Marie dans l'histoire du salut de l'âme[6]. Nous vous saluons, ô Reine, Mère de miséricorde. Aller au menu | Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. Salve Regina. Ad te clamamus, exsules, filii Hevae. Nam qui sedet in Patris dextera, Caelum regens et aethera, Intra tua se clausit viscera. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Aller au contenu | Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. 17 May 2019. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium ostende. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. La dernière modification de cette page a été faite le 13 novembre 2020 à 16:55. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, Ad te suspiramus, gementes et flentes In hac lacrimarum valle. Voir également sur le « Salve Regina » : To you we cry, poor banished children of Eve;.to you we send up our sighs,weeping and mourning in this valley of tears! Ad te clamamus, exsules filii [H]evae, Ad te suspiramus, gementes et flentes, In hac lacrimarum valle. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. (Amen.) De nombreux compositeurs l'ont mise en musique, sans forcément tenir compte du motif musical original. La Vierge Marie est la sainte patronne des États-Unis et du Mexique grâce à son patronage de Notre Dame de l'Immaculée Conception (États-Unis)[7] et de Notre-Dame de Guadalupe (Mexique)[8]. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Le « Salve Regina » de Saint François de Geronimo, « La Prière pour les Familles éprouvées à Sainte, avant, pendant et après la Sainte Communion, Enseignements pour les Séparés-Divorcés Fidèles, La Fraternité Sacerdotale Saint-Pierre (FSSP), La Communion de Notre-Dame de l'Alliance (CNDA), Les Exercices Spirituels de Saint Ignace de Loyola avec les CPCR. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Mais il n'existe aucun manuscrit avant le XIIe siècle[2]. Découvrez Salve regina II: Salve regina, mater misericordiae de Vivavoce sur Amazon Music. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. 2. Au XIIè siècle, Saint Bernard, le célèbre dévot de Notre-Dame, ajoute au Salve Regina ses … En cette année jubilaire, nous venons saluer lors de notre pèlerinage à Lourdes Marie, mère de misériorde. Un usage liturgique traditionnel veut qu'on incline la tête en prononçant les noms de Jésus et Marie, par respect pour leurs personnes. G C F G Eia, ergo, Advocata nostra, C F C F G Illos tuos misericordes oculos F C Ad nos converte. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. L'Église aurait ensuite décidé d'incorporer ces prières à la fin du Salve[4]. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. ℣: Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios. Le jour de son exécution, le 27 mai 1610, François Ravaillac, assassin de Henri IV demanda au greffier « si le peuple p[ouvait] chanter le Salve Regina. gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. C’est elle qui va nous aompagner haque jour, en partiulier lors de notre passage de la porte sainte. A ti Llamamos los desterrados hijos de Eva. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Salve Regina, Mater misericordiae. Rit. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. ℟: Para que nos hagamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo. Amén. Salve Regina . Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Salve Regina * mater miséricórdiæ : Vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. SacrificeOfLove1 The following talk was given on 17 May 2019 at the Rome Life Forum on the theme “City of man vs City of God – Global One World Order vs Christendom”, organised by Voice of the Family. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Dans le film "Le gendarme et les extra-terrestres" (1979), ce chant est entonné par la chorale des sœurs dans une scène où De Funès se trouve dans le couvent (et De Funès se mettant alors à chanter à contre-temps un passage du Requiem). Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. Elle est Reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy au XIè siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous.